A FOREVER LEARNER 永不停止的學習是我的快樂

2012-03-14 國稅局講座 IRS Seminar 西語商會浙江商會論壇HCCQ & ZCCA event

2012-3-14 2pm-4pm Man-Li talked about SBA's Financing, Business Education and Government Contracting Assistance and translated for other speakers at the IRS Business Forum at Chinatown Manpower.
普及报税优惠政策 小商业论坛华埠召开 - 美国中文网视频 http://video.sinovision.net/?id=5581
国税局的官员向民众讲解如何利用国税局网站的多语种服务功能,更全面地了解最新的税法。从2011年开始,财政部开始实行新的报税制度,大部分企业都必须通过联邦电子缴税系统来上缴预付税和联邦税。除了义务缴税外,税务局也为小商业者提供了多种优惠政策,包括普通营业优惠、健康保健营业优惠等。 在今天的讲座上,国税局官员还提醒民众,谨防身份盗窃。国税局不会通过邮件的方式与纳税人联系,因此,民众在收到这类邮件时,最好不要打开,也不要点击里面的任何链接和附件,否则很可能造成个人信息的泄漏。联邦小商业管理署致力于为小商业者服务,开展的其他讲座内容包括如何创业、登记公司以及申请贷款等。如果民众有任何小商业方面的问题,也可以咨询联邦小商业管理署的官员。 (美国中文网 邓瑶)
2012-3-15 Qiao Pao 税务机构华埠办讲座 吁小企业善用政策 2012年03月15日 15:32 来源:侨报 作者:李竑 【侨报记者李竑3月14日纽约报道】根据2010年出台的针对小型企业的税法变更,小型企业业主该员工购买健康保险可抵税,但去年仅有5.2%的业主申请。小型企业申报营业税的期限将近,14日,联邦税务局、纽约州税务厅、联邦小商业署联合在华埠人力中心举办讲座,呼吁小型企业主善用政府政策。 联邦税务局专员拉克(Brenda Luck)介绍,根据国税局2011年底的统计数字,全美有约440万个为员工支付健康保险的小企业中,仅有22.8万业主申请总额2.78亿元的健保费税务抵扣,占总数的5.2%,与国会预算局列入的20亿拨款目标相去甚远。因此,联邦税务局13日再次发出通知,呼吁小型企业业主在报税时善用政府的优惠政策。 联邦税务局专员恩克(Nilka Enck)表示,为了鼓励小型企业主给雇员购买健康保险,联邦在2010年通过了小型企业健保优惠(Small Business Health Care Tax Credit)等新规,适于为员工支付至少一半保险费用的小型企业业主,这项优惠主要用于帮助多数雇用中低收入工人的小型企业与免税机构。 小型企业可以在2010至2013税务年度以及之后的任何两年申报此项优惠,从2010到2013的税务年度, 符合资格的小型企业可获得缴纳保费35%的优惠或合格免税机构可获得缴纳保费25%的优惠。从2014年起,此项优惠额上限将调高至合格小型企业支付保费的50%,合格免税机构则为支付保费的35%。 企业规模较小的雇主雇用相当于10名或少于10名的中低收入全职工(平均年度工资在2.5万元或以下)可获得此项优惠最高金额。此项优惠依企业规模增加而递减,雇用25名或以上的全职工或是支付给每名全职员工的年度工资平均在5万元或以上的雇主则无法获得此项优惠。由于该优惠的资格规定有部分是根据相当于全职工的人数而定而不是员工人数,因此雇用非全日工的雇主即使雇用人数超过25人仍有可能符合申报此项优惠的条件。 但有会计师表示,小型企业健保抵税手续非常繁琐,希望国税局简化程序,让更多符合条件的人受惠。 联邦小商业署商业发展专员郭曼丽、联邦税务局专员卡西米罗(Sunnie Casimiro)、克迪凯尔(Susan Kideckel)及纽约州税务局代表切申卡(Mwisa Chisunka)等从不同侧面讲解了新规。
6:00pm-8:30pm Man-Li spoke at the Hispanic Chamber of Commerce of Queens and Zhejiang Chamber of Commerce of America Strategic Partnership Agreement Signing Ceremony and Round Table Discussion. It is so nice to connect two Chambers together and I hope it will be fruitful. 美国浙江总商会与西商会签友好协议 2012年03月14日 23:30 来源:侨报 作者:黄峰滔
【侨报记者黄峰滔3月14日纽约报道】为了挖掘更丰富商业机会、创造更多就业机会,美国浙江总商会14日与皇后区西班牙商会(Hispanic Chamber of Commerce of Queens)举行经贸交易并签署友好商会协议。 二十几位浙商与二十几位西裔商界人士经协议,在共享商业资源、建立友好商业关系、共同举行互惠活动等方面达成共识。浙江总商会会长戴中方感谢郭曼丽为双方搭桥牵线,并表示本次协议将成为商会的里程碑。他介绍,浙江总商会于2008年成立,300多名会员遍及各行各业,希望通过本次协议能够促进与西裔社区的商业合作。戴中方并诚邀西商会成员于今年9、10月份去中国看一看。 西班牙商会会长阿列塔(Alfredo Arrieta)介绍,西商会建立于1997年,旨在帮助本地西语裔小商业者。希望通过与浙江商会的交流能够学习更多尤其是进出口方面的商业技巧,更期盼双方能够在未来有更多的合作。 市议员顾雅明办公室主任陈铁辉也前往道贺,他表示,浙江商会中汇集着中国、美国乃至全世界商业的精英们,希望本次的交流与合作能够给双方带来更多益处。 (编辑:王慕空)
2012-3-15 World Journal 浙商會與西語裔商會 簽合作協議 記者徐佳紐約報導 March 15, 2012
浙江總商會和皇后區西語裔商會建立戰略合作關係。(記者徐佳/攝影) 美國浙江總商會14日迎來皇后區西語裔商會(Hispanic Chamber of Commerce of Queens)的客人,雙方就金融、國際貿易以及政府合同進行了交流,並簽訂戰略合作夥伴協議,約定未來共享商業資源,在各自的網站上相互鏈接、舉辦周期性的聯誼活動等,一起更好地在全球化經濟中發展。 為兩個商會牽線搭橋的聯邦中小企業管理署經濟發展專員郭曼麗表示,將華裔和其他族裔的商會聯繫起來,擴大彼此的資源和商機是她的夢想。她一直認為華人不應該只和華人做生意,應該走出華人圈子。這次推動浙江總商會和皇后區西語裔商會的合作只是開始,未來她還將把華裔商會推薦給其他族裔的商會,建立更多的聯繫。 西語裔商會主席Alfredo Arrieta表示,在過去幾年裡,西語裔商家一直存在缺乏教育的困擾。和浙江總商會的這一合作將會給西語裔商家帶來急需的商業專業知識,他認為浙江總商會有很多資源,將有利於西語裔商家,而西語裔商會也有很多資源可以幫助華裔商家。 浙江總商會會長戴中方表示,很高興有機會和西語裔商會合作,相信這將有利於華裔商家進軍主流市場,而浙江總商會也樂於幫助西語裔商會開拓中國和華裔市場。商會今年將組織商家參加中國的貿易活動,屆時歡迎西語裔商家一同前往。 市議員顧雅明辦公室主任陳鐵輝出席活動,他稱讚兩個組織的合作將推動商家之間的合作,更將推動兩族裔之間的交流。
Ming Pao
Empresarios chinos y latinos buscan unión jueves, marzo 15 del 2012
Desde la izquierda, María Guillén, Alfredo Arrieta, Man-Li Kuo Lin, Thomas Chen (de pie) y Howard Dai. Fotos Javier Castaño Los empresarios chinos y latinos se reunieron por primera vez en Queens. “Queremos expandirnos y asociarnos con los latinos “, dijo Howard Dai, presidente de la Cámara de Comercio Zhejiang de América. “Nuestra misión es incrementar los negocios con China y a nivel local en Nueva York”. Esta Cámara fue creada en el 2008 en Flushing y tiene 300 miembros corporativos. Alfredo Arrieta, de la Cámara de Comercio Hispana de Queens, dijo que esta sociedad es un proceso de aprendizaje y una manera de incentivar el intercambio comercial a nivel internacional. “”Esperamos hacer muchos negocios juntos”, dijo Arrieta. Esta Cámara fue creada en 1997. “Este es un modelo de trabajo para juntar a estas dos naciones, China y los Estados Unidos”, dijo Man-Li Kuo Lin, especialista en desarrollo económico de la Administración de Pequeños Negocios de esta nación y quien ayudó a realizar este encuentro. “Si nos juntamos, entonces seremos más fuertes”, dijo Thomas Chen, gerente de la oficina del concejal Peter Koo, quien representa a Flushing, Queens. “Esto es algo grande. Debemos luchar juntos y así desarrollar más negocios”, dijo Frank García, presidente de la Coalición de Cámaras de Comercios Hispanas del estado de Nueva York.
La mayoría de los asistentes al encuentro de comerciantes chinos y latinos en la sede de la Cámara de Comercio Zhejiang de América A la reunión asistieron alrededor de 50 personas, hubo refrescos y se habló de la situación económica de las dos comunidades, la china y la latina, de la necesidad de incrementar los contratos con el gobierno, de cómo superar la barrera del idioma y las diferencias culturales, y de los recursos que pueden compartir ambas comunidades por el beneficio de los pequeños negocios de Queens.